wildworld
whilewewhirled
fro and to
believe me––we flew!!
“checklist please,”
I checked but he's
floundering
aroundweswing
the dashboard lit up in red
wildworld
whileweswirled
fly—oh, it unfurled—
downanddown
sungtothesound
of “air-a-shoot!”
buttherewasmoot
(the point was moot)
dancetothewind
tastingthespin
the tail fishtailed
wildworld
criedandcurled
viscer-rolled
natal-fatal
––must we still pay, though?––
“air-a-shoot!”
“tear-through’t”
andthesunspun
andtheairflung
the blades caught a foreign fire
wildworld
"high load"
“air-a-shoot!”
Iwishheflewit
’twixtblueandblue(it)
water-bound
sungtothesound
ofpride
––but what a ride––
that
aside
lookslike––
bulls-eye
blue-hurled
viscer-rolled
criedandcurled
whileweswirled
whilewewhirled
––and still it unfurled––
a wild world.
Wednesday, October 2, 2019
Tuesday, May 28, 2019
En Passant
A youth stares down
On a barren ground
And makes a comment most uncouth;
A plain stares up
At a foreign sound
And remarks upon a vulgar youth.
And remarks upon a vulgar youth.
(lines from an airplain window)
Sunday, March 24, 2019
Returning
Unfurling––returning
In seablown wind––the windblown sand
Sans water. Returning
To gritty, weathered in-
dolence wrapped about that ethe-
real one. Widening
to catch the wind––a windmonger;
tightening to catch the
heart, fluttering foul
under the beacon
of sunken knots
of light. Here––
or somewhere 'twixt here and the-
re, sunken dreams a'bubble into foux
skies, tainted azure sighs, pearls of a canner
-y row row rowing gently to no more. Petty things
to sell, fall
into part-
ly the
wrong hands, partly sent
so bubblin' into no hands at all, retur-
ned, sans water, towards kin,
then-maiden knots.
Hold
Me.
Or
better yet––now hold my innar-
ds, kiss
them as a lover would. And lose
me not––unfurled upon
the
cypress wood.
In the end, what is returning but the second coming? From the grave, from the Great Flood, from togetherness, from the one. Unfurl the tale––upon the grave, the glittering shovel take.
In seablown wind––the windblown sand
Sans water. Returning
To gritty, weathered in-
dolence wrapped about that ethe-
real one. Widening
to catch the wind––a windmonger;
tightening to catch the
heart, fluttering foul
under the beacon
of sunken knots
of light. Here––
or somewhere 'twixt here and the-
re, sunken dreams a'bubble into foux
skies, tainted azure sighs, pearls of a canner
-y row row rowing gently to no more. Petty things
to sell, fall
into part-
ly the
wrong hands, partly sent
so bubblin' into no hands at all, retur-
ned, sans water, towards kin,
then-maiden knots.
Hold
Me.
Or
better yet––now hold my innar-
ds, kiss
them as a lover would. And lose
me not––unfurled upon
the
cypress wood.
In the end, what is returning but the second coming? From the grave, from the Great Flood, from togetherness, from the one. Unfurl the tale––upon the grave, the glittering shovel take.
Wednesday, March 6, 2019
Colores (Dolores) (Dólares)
Un arco iris
de colores (dolores) (dólares)
Después de una tormenta
de vientos (lo sientos)
Lloviendo frutas
distantes
lejanas
Sinfín de frutas
el fin de frutas
de rutas
Cuando venga el águila
Que guarda el tesoro
¡Qué ardua un toro!
Muerto, sin oro
La araña tejiendo su tela
––rediciendo la red––
––informática sin información––
Ahogando, con su hogar,
bajo un arco iris
[un poema sobre California, inspirado por Diego Rivera y John Steinbeck]
de colores (dolores) (dólares)
Después de una tormenta
de vientos (lo sientos)
Lloviendo frutas
distantes
lejanas
Sinfín de frutas
el fin de frutas
de rutas
Cuando venga el águila
Que guarda el tesoro
¡Qué ardua un toro!
Muerto, sin oro
La araña tejiendo su tela
––rediciendo la red––
––informática sin información––
Ahogando, con su hogar,
bajo un arco iris
[un poema sobre California, inspirado por Diego Rivera y John Steinbeck]
Subscribe to:
Posts (Atom)